Also thanks to programs of the Instituto Cervantes de Manila, partnerships with the Spanish and Chilean governments which offer scholarships and teacher-training programs to Pinoy students and educators, and other filispanophiles like Pepe Alas of San Pedro, Laguna (his blog went belly-up in 2016; ¡Alas, que lástima!), the Spanish language torch in the Philippines is still alive, barely. Whatever. But this Chavacana girl's love song, applauded by viewers from as far away as Spain and Mexico, is haunting. TV Patrol Chavacano is equally interesting, although I cringe every time I hear the improper use of simple articles--el calle, el universidad--in every other sentence. Also check out these hour-long broadcasts of the radio program Filipinas, Ahora Mismo before it also folded up in 2009 when the Spanish government discontinued funding as it faced its own economic recession. (More ¡que lástima! Any wealthy sponsors out there?) Finally, let's move to madre España and watch the performance of "Yo Te Diré" by filispañola Alexandra Masangkay, star of the movie 1898, Los Ultimos de Filipinas, if only to see just how pretty she is. And this not-so-HD file of the anti-war movie (shot in the Canary Islands and Equatorial Guinea) without subtitles for exercise and look for the controversial Pinoy sex in public scene.
I think we Pinoys have the natural gift of learning a language, given the multitude of dialects in the country many of us know how to speak, and that we are losing out on opportunities in the Latin world, job-wise and otherwise, by skipping on this endeavor to learn a not-so-new language. I believe we Pinoys will be better served, and will discover a whole new horizon, if we learn and know how to read, write and speak Spanish the way we do English.
Miembros de la Asociación de Academias de la Lengua Española (ASALE) |
No comments:
Post a Comment